Waaaaaaah It's been a long time since the last time I posted something on this blog ^̩̩̩o^̩̩̩)
Marhaban yaa Ramadhan! Happy Fasting Day (✿ ◜◒◝ )
uhm so, today I want to post my rough and totally amateur translation of Hatsune miku's song "rocket"!
I loved this song since 2-3 years ago but until now I cant find any translation of this sweet song so Idesperately translated it by myself /HIT
I loved this song since 2-3 years ago but until now I cant find any translation of this sweet song so I
I'd more than love to be corrected since I have no experience in translating lol literally abusing google translate for this one /SHOTDEAD, my Japanese is very limited and not to mention about my messy Japanese and english grammar-
ok so, here it is!
「ねえ、キミのユメなぁに?」
そう聞かれていつも同じように
「うちゅうひこうし。」と
『Nee, kimi no yume
nani?』
sou kikarete itsumo to onaji youni
『uchuu hikou shi 』 to..
sou kikarete itsumo to onaji youni
『uchuu hikou shi 』 to..
“Hey, what’s your dream?”
The
same question as always I heard,
“Astronaut”
I answered..
今日もホント疲れたな。。。
いつものように通り過ぎた1日
でも、うまく笑えてたかな?
特別何も変わらなかった昨日より
kyou mo hontou tsukaretana..
itsu mo no youni toori sugita 1 nichi
demo umaku waraeta kana?
tokubetsu nanimo kawaranakatta kinou yori
Today is really tiring too...
1 day passed as usual
But, I wonder if it's good enough to
laugh?
Than yesterday, nothing special has
changed
公園の片隅に誰かが
忘れてた小さなロケット
何も言わずに ただ転がってる
壊れていそうで もういらなくなったのかな
kouen no katasumi ni darekaga
wasuretetta chiisana roketto
nanimo iwazuni tada korogatteru
kowarete isou de mou iranaku natta no kana
A small rocket that has been forgotten
had
left behind in a corner of the park by someone
I
just lying around without saying anything
It
is so broken—I wonder if it’s no longer needed anymore
今、僕、何してるんだろう
知らないうちに錆び付いてたユメ
もう一度あの空の彼方へ
飛び立つ力をくれ
Ima boku nani shiteru darou?
shiranai uchi ni sabitsuiteta yume
mou ichido ano sora no kanata he
tobi datsu chikara wo kure
Now, I, I wonder what are you doing?
Dream that had rusted while I don’t know
Once again, give me the power
to fly away to the other side of that sky
もう疲れた汚い顔をしてるみたい
こんな大人はどう見えてた?
僕もそれくらい分かっているつもりなのに
全然格好つけれない
mou tsukareta kitanai kao shiteru mitai
konna otona wa dou mieteta?
boku mo soregurai wakatteiru tsumori nano ni
zenzen kakkou tsukerenai
I think I have a dirty and tired face
How
is the look of this kind of adult?
I
already know the answer
Although I‘m not
looking at it at all
つい拾い上げったロケットは
ボロボロでこれじゃもう飛べないだろう
なんて冗談つぶやいた僕は
涙が止まらないけど 少しだけ笑えたよ
tsui hiroi ageta rokeetto wa
boroboro de korejyaa mou tobenai darou
nante jyoudan tsubuyaita bokuwa
namida ga tomaranai kedo, sukoshi dake waraetayo
I picked up the Rocket
It’s
too tattered—like this it won’t be able to fly anymore
“What
a joke” I muttered
The
tears won’t stop, but I was able to laugh a little
今、僕、何してるんだろう
知らないうちに辿り着いたこの場所で
転んでも転んでも起き上がらないと
此処にさえいられない
ima boku nani shitteru darou?
shiranai uchi ni tadori tsuita kono basho de
korondemo korondemo okiagaranaito
koko ni sae irarenai
Now,
I, I wonder what are you doing?
In
this place where I arrived while I don’t know
If I
don’t get up when I fall and fall down again
Even
this place is not helping
それは格好の悪い
歩き方でもいいじゃん泥に濡れても
もう一度あの空の彼方へ
飛び立つ力をくれ
sore wa kakkou no warui
aruki kata demo iijyan doro ni nuretemo
mou ichido ano sorano Kanata he
tobidatsu chikara wo kure
It
gait bad looking (?)
But
It’s alright—Even if I get wet in the mud
Once again, give me the power
to fly away to the other side of that sky
「ねえ、キミのユメなぁに?」
そう聞かれてまた同じ答え
「宇宙飛行士。」と
『nee, kimi no yume nani? 』
sou kikarete mota onaji kotae
『uchuu hikou shi 』 to..
“Hey, what’s
your dream?”
The same question
as I always heard, and again with the same answer;
“Astronaut”
I said.